Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Jaroslav Vrchlický - Noc na Karlštejně

DOCX
Stáhnout kompletní materiál zdarma (11.2 kB)

Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.

Noc na Karlštejně (1884)

Jaroslav Vrchlický

* - 17. února 1853 Louny

† - 9. září 1912 Doma HYPERLINK "https://cs.wikipedia.org/wiki/Doma%C5%BElice"žlice

česk HYPERLINK "https://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cesko"ý spisovatel, básník, dramatik, p HYPERLINK "https://cs.wikipedia.org/wiki/P%C5%99ekladatel"řekladatel a literární kritik

- Profesor (Emil Bohuslav Frída – vlastní jméno)

- Jmenován tajemníkem na české technice

- Získal čestný doktorát

- narodil se v Lounech v rodině ne příliš úspěšného obchodníka Jakuba Frídy a jeho manželky

Marie

- dětství ale nejvíce prožil v Ovčárech u Kolína u svého strýce, faráře Antonína Koláře

- studoval na gymnáziu v Praze a v Klatovech; po studiu vstoupil do kněžského semináře (ne

nadlouho), pak přestoupil na filozofickou fakultu

- studoval dějepis, filozofii a francouzskou literaturu, kterou později také překládal

- po studiích strávil rok v Itálii jako vychovatel ve šlechtické rodině

- po návratu byl krátkou dobu učitelem, tajemníkem české techniky a později profesorem

srovnávacích literárních dějin na pražské univerzitě

- byl zamilován do spisovatelky Sofie Podlipské - jelikož ale byla vdaná, vzal si její dceru

- dostalo se mu vysokých poct doma i za hranicemi: byl členem České akademie věd, členem

obdobných akademických institucí v cizině

- v roce 1901 jej rakouský císař František Josef I. povýšil do šlechtického stavu

- byl nadaný na jazyky

- literární gigant – rozsáhlé dílo, myšlenkově je až za Nerudou

- autor nejrozsáhlejšího díla v české literatuře – 144 vlastních knih, 98 překladů z 18 jazyků

- Vrchlický byl nominován na Nobelovu cenu za literaturu, cena mu nebyla udělena

- v roce 1908 onemocněl těžkou mozkovou chorobou, které po čtyřech letech utrpení v

Domažlicích podlehl

– přeložil většinu stěžejních děl současné světové literatury

Goethe – Faust, Andersen – Pohádky, Dante – Božská komedie, Shakespeare, Byron, Dumas,

Poe, Whitman,...

Další díla:

  • Zlomky epopeje (epické básně)

  • Okna v bouři (básnická sbírka – intimní lyrika)

Literární druh a žánr:

Drama

Divadelní hra- komedie (veselohra)

Téma:

Zvláště zákonodárce by zákony neměl porušovat, porušení zákazu kvůli lásce, průnik žen na Karlštejn

Motiv:

Láska, pravidla/zákon

Časoprostor:

červen 1363

hrad Karlštejn

Kompozice:

Psáno chronologicky, 3 jednání + výstupy, repliky

Na začátku každého jednání je odstavec, ve kterém je popsáno, kde se nacházíme

Dílo začíná od začátku (příjezd Vévody Štěpána bavorského), končí šťastně, Karel IV. odjede s Alžbětou na Karlík

Promluvy

dialogy, monology polylogy

Jazykové prostředky:

Archaismy a historismy, zastaralý slovosled, již nepoužívaný tvary slov,

spisovná čeština (ne dnešní), přímá řeč, poznámky pro herce

Postavy:

  • Karel IV. - český král, římský císař, hodný, milý, moudrý, milující, jezdil si na Karlštejn odpočinout a také tam nechtěl žádné ženy

  • Arnošt z Pardubic- arcibiskup, hodný, přítel císaře

  • purkrabí Ješek z Wartenberka- správce Karlštejna

  • Alžběta- zamilovaná, porušila zákaz a přijela na Karlštejn

  • Petr- král cyperský a jeruzalémský, host císaře

  • Štěpán-vévoda bavorský, host na Karlštejně s politickými záměry

  • Pešek – královský číšník, šenkýř, bál se porušit zákon, miluje Alenu

  • Alena- neteř purkrabího, miluje Peška, sázka s otcem, že vydrží noc na Karlštejně

Témata, do kterých materiál patří