ŽIVOT V DOBĚ PERIKLOVĚ
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
Athénské vojsko
Menší a lehčí helma, krunýř ze dvou plátů, nepokrýval stehna, nákolenice
Kulatý štít
Kovová obuv - dříve bosy
Oštěp a meč, prak
Lučišníci a jezdci
Skytští lučišníci - koupeny Aténami -barbarští otroci - tvořili athénskou policii
Jezdci - už od mala se učili na koni, měli kopí a meč, později už chránili i koně
Běžci - předávali informace, také za pomocí světelných signálů
Válka a náboženské obřady
S vyhlášením války se obraceli na bohy nebo věštce
Válku a mír vyhlašoval hlasatel - posvátná osoba
Ani se nebránili dokud Bůh nedal jasné znamení
Za koho nebylo dobré výkupné mohli protivníka bohu obětovat
Dobíjeli i ty co se vzdali nebo zraněné
Po dobytí města vyvraždili starce, ženy a děti
Výherce ze zbraní udělal památník
Válečné umění
Vojsko žilo na útraty obyvatelstva
Různé radpy a lsti jak ubránit město před obléháním
Psi hlidali hradby a budili hlídku
Válečné loďstvo
Athény byly velkou mocností na moři
Themistokles nechal pěšáky přiučit se na válečných lodích
170 veslařů, velmi namáhavá práce
Námořní boj
Špatná finanční situace
Mnoho pracovni síly - i otrokům byla slíbena svoboda za práci na lodi
Při odplouvání se přišlo rozloučit celé obyvatelstvo, hlasatel hlásil a všichni se pomodlili
Dobré strategie, vycvičené posádky
Lodě zůstávali blízko břehu - stravovali se na pevnině
Pomník padlým a váleční vysloužici
Sparta: pochováni v jejich nachových pláštích v hrobě se jménem (ostatní anonymní)
Athény: ostatky do města, kde uspořádali pohřeb - ostatky v krabicích podle fyl
Sirotci dostali první řadu v divadle
Zmrzačení dostávali podporu státu
Řecko se nakonec obrátilo proti sobě
Bojovalo proti vlastním ostrovům, pozabíjeli tolik mužů, že museli najímat žoldléře (cizinci bojující za peníze) a později na to doplatili u Filipa Makedonského a u Říma
Slovník
Agora - veřejné prostranství
Orchéstra - místo určené k tanci
Stadion - jednotka asi 160 metrů
Areopag - rada bývalých archontů
Astynomové - dohlíželi na správu města
Sinoikia - dům pro vice rodin
Oikea - dům pro jednu rodinu
Amida – nádoba místo záchodu
Prytancion – v domě Kimóna jídlo pro lidi, kteří si ho nemohli dovolit
Polis – městský stát (neoznačuje se podle území, ale podle obyvatel)
Symmachie – spolky (Athény, Théby a Sparta)
Andrapodistai - únosci svobodných lidí
Despoina – paní
Epikléros - dívka, která dědila po svém otci
Kyrios - otec dívky, po jeho smrti bratr, děda nebo zástupce
Engyésis - příslib manželství
Gynaikeion – ženská část
Andrón – mužská část
Dynaikonomos – dohlížel na mravní chování žen
Paidagógos – otrok, který chlapce doprovázel a učil ho dobrému chování
Epikléros - dívka, která dědila po svém otci
Kyrios - otec dívky, po jeho smrti bratr, děda nebo zástupce
Engyésis - příslib manželství