Ruchovci a Lumírovci
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOC.
- alegorický cyklus básní věnovaných své zemřelé ženě
- vyjadřuje zármutek
- obrat nastane když se podruhé ožení
- jeho poezie - statečná - jasné verše
- touží po sociální a národní spravedlnosti, soustřeďuje se na venkov a selství
b) Na prahu ráje - cyklus sonetů + reflexivní (úvahové) poezie
2) Národní lyrika - Selské písně a České znělky
- přesvědčení že národ tvoří sedláci a rolníci
- úvahy o smyslu života a smrti
3) Překlady
- ze Španělštiny a angličtiny - přeložil 33 děl Shakespeara
Lumírovci
- název podle časopisu Lumír
- orientace na světovou literaturu - kosmopolitismus
Jaroslav Vrchlický
- vlastním jménem Emil Frýda
- pochází z Loun, dětství strávil v Ovčárech u Kolína
- vystudoval filosofickou fakultu
- byl vychovatelem v Italské šlechtické rodině
- seznámí se se Sofií Podlipskou a její dceru si bere za ženu
- manželka je mu nevěrná
- prožívá deziluzi
- napsal 90 básnických sbírek
- byl profesorem srovnávacích dějin literatury na univerzitě
- zemřel v Domažlicích - pochován na Vyšehradě
- psal lyriku a epiku :
Lyrika : Rozmanitá s bohatými náměty
Intimní lyrika - Dojmy a rozmary,eldorádo,okna v bouři
Přírodní lyrika - hudba v duši, sonety samotáře - složité básnické formy
Hymnická lyrika - strom života
Epika : Zlomky epopeje lidstva
- 9 sbírek s historickýmy náměty
- inspiroval se dějinami
- dějiny od prvopočátku do současnosti
- epopej - epická báseň historického obsahu
Sbírky :
Duch a svět : porchází dějiny lidstva od začátku až do současnosti
- když se dívá na současnost je skeptický ale věří že problémy se vyřeší v budoucnosti
Drama : 1) Trilogie antická -a) Námluvy peleopony
b) Smír tantalův
c) Smrt hippodamie
2) Trilogie anglická - trilogie o Samsonovi
3) Trilogie Česká -a) Drahomíra
b) Bratři
c) Knížata
Komedie : Noc na Karlštejně
- králova manželka pronikne na hrad i přes jeho zákaz
- na hrad přichází Alžběta a Alena (žena císaře a žena číšníka Peška)
- když vydrží na hradě a nebudou odhaleny tak otec Aleny svolí k sňatku s Peškem
- ženy jsou převlečeny z pážata
- komedie má vtipnou zápletku - převleky
- historické postavy
- Karel přijde na převlek Alžběty
- císař jim odpouští, Pešek je pasován na rytíře
Překlady : Keltština, Francouština,Španělština, Němčina, Angličtina, Polština
Julius Zeyer
- pocházel z Francouzné židovské rodiny
- stal se z vlastního rozhodnutí českým spisovatelem
- procestoval celou Evropu
- žil střídavě v Praze a Vodňanech
- obdivoval generaci 90.let
Charakteristika díla : vystupnují hrdinové romanitckých citů
- smysl života nachází v lásce a životě
- jazykové prostředky : symboly,dlouhá souvětí, epiteta (ozdobné přívlastky)
- psal poezii prózu a drama
Próza : Historické romány
a ) Onřej Černyšev - odehrává se na ruském dvoře za vlády Kateřiny Veliké.