8. Český humanismus a renesance
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.
český šlechtic, člen Jednoty bratrské, 1577 člen císařského poselstva k
tureckému sultánovi, žil pět let v Cařihradě a studoval tamější zvyky,
zasloužil se o vydání Rudolfova majestátu v Čechách = náboženská
svoboda. Byl popraven s 27 českými pány 1621.
DÍLO:
Antialkorán
polemika s islámem
vědecká literatura:
JAN ČERNÝ
TADEÁŠ HÁJEK Z HÁJKU
lékař, matematik, astronom, autor botanické terminologie, přeložil Mattioliho
Herbář.
JAN JESSENIUS
lékař a filosof, provedl první veřejnou pitvu v Praze, píše anatomické spisy.
KAREL STARŠÍ ZE ŽEROTÍNA
moravský šlechtic, politik, člen Jednoty bratrské, jeho korespondence
zachycuje evropské a české dění před třicetiletou válkou.
DÍLO:
Apologiaformou dopisu vysvětluje svůj odchod z politiky, kritizuje situaci v zemi - ta je
rozervána boji o moc a hospodářsky zubožená. Vrchol české epistolografie
(dopisy jako literární dílo).
1533 vyšla první česká mluvnice:
->Gramatika česká
Beneš OPTÁT, Petr GZELL, Václav PHILOMATES + druhý díl píše Jan BLAHOSLAV Kněží v Náměšti nad Oslavou začali překládat Nový zákon od Erasma Rotterdamského ->
sjednotili rozkolísaný pravopis dobových děl -> připravili učebnici pravopisu "Orthographia".
Poté kněz Philomates připojil "Etymologii" (nauka o správném užívání tvarů slov = dnešní
tvarosloví a slovotvorba), kniha nebyla systematická, byl to návod pro tiskaře a překladatele.
vydavatelská činnost:
JIŘÍ MELANTRICH
pocházel z nemajetné rodiny kališníků, studoval teologii v
Norimberku, ale zaujalo ho tiskařství, pracoval ve Frobeniově
tiskárně v Basileji, po návratu do Čech pak u tiskaře Günthera v
Prostějově. Jeho vlastní tiskařství převzal jeho zeť Daniel Adam z
Veleslavína . Vydával zejména naučnou literaturu a překlady
Bible: překlad Mattioliho Herbáře od Tadeáše Hájka. Jeho texty
měly vkusnou úpravu, vysokou odbornou i jazykovou úroveň,
obrazový doprovod. Vydával také zábavnou literaturu pro široké
vrstvy: pranostiky, snáře, hrůzostrašné povídky...
DANIEL ADAM Z VELESLAVÍNA
universitní profesor, tiskař, po sňatku s Annou Melantrichovou i nakladatel,
tajný stoupenec Jednoty bratrské, svojí vytříbenou češtinou přispěl ke
kodifikaci = uzákonění češtiny.
DÍLO:
věnoval se dějepisectví.
Kalendář historický u každého dne v roce uvádí všechny události od stvoření světa do
současnosti -> jediné původní dílo.
-> slovníkářská činnost:
Sylva quadrilinguis
Nomenclator quadrilinguis čtyřjazyčné slovníky (čeština, řečtina, latina a němčina)
-> vydal:
Herbář
Vypsání krajin země ruské (Kronika moskevská)
Politica historica
Kroniky dvě o založení země česképřeklad latinské kroniky papeže Piuse II. spojený s kronikou Martina Kuthena -> jeho vytříbená
čeština dala název období konce 16.stol - doba veleslavínská, tato čeština se stala vzorem pro
Dobrovského kodifikaci v době NO.