Fonetika- zkouška
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
Pravopis
Primitivní- do 13. století, hlásky v češtině, které latina neměla, byly označovány písmeny pro hlásky zvukově nejbližší.
Spřežkový- 14. století, k označení hlásek, které má čeština proti latině navíc, byly používané spřežky, tj. spojení dvou a více latinských písmen (czas-čas)
Diakritický- 15. století, zavedl ho Jan Hus, zavedl diakritická znaménka (nábodeníčko dlouhé a krátké)
Bratrský pravopis- 16. století, platil až do Národního obrození, hlavní dílo doby: Šestidílná Bible kralická
místo teček nad souhláskami byl zaveden háček
hláska „j“ se zapisuje jako „g“ (máj-mág)
dvojhlásky „aj“, „ej“ -> „ay“, „ey“
hláska „v“ se zapisuje jako „w“
písmeno „v“ se označuje na začátku slov jako „u“ (vslyš->uslyš)
délka samohlásek se označuje čárkou, ale písmeno „í“ se zapisuje jako „j“
po „z, s, c“ a ve spojce „i“ se píše jen „y“
zánik duálu a jednoduchých časů minulých
Analogická úprava- 1809, Josef Dobrovský= Podrobná mluvnice jazyka českého
zavedení „i“ po „c“, „i“ ve spojce „y“
po „z, s“ se podle analogie začalo psát i/y: 1. pád- páni-psi, 4. a 7. pád: pány-psy
rozdělil slovesa do tříd podle kmene minulého
zpřesnil tvary přechodníků
Skladná úprava- 1842, Josef Šafařík
začalo se psát „i“ místo „j“
„j“ nahradilo „g“
od roku 1849 „w“ nahrazeno „v“
místo „au“ – „ou“
1902 Jan Gebauer- Pravidla českého pravopisu
Poslední pravopisná reforma- 1993
1. psaní přejatých slov
s>z (kurz, pulz)
označování kvantity (balon, penicilin, archiv)
psaní dalších slov podle výslovnosti (plejboj)
2. psaní velkých písmen: ulice U Hrušky
3. psaní složených přídavných jmen: anglicko-český, zahraničněpolitický
4. psaní čárek: Sdělte mi prosím, kdy přijdete.
5. Slovesa typu:
sází: oni sázejí/sází
kryje, kupuje: já kryji/kryju, oni kryjí/kryjou
maže: já pouze mažu, oni mažou (VÝJIMKA! já píšu/píši, oni píšou/píší)
tiskne: on tisknul/tiskl
6. opuštění přípony „-ti“ v infinitivu: nosit, psát, péct
7. číslovky tři a čtyři: 2. pád: do tří/třech, do čtyř/čtyřech
8. zájmena přivlastňovací můj, tvůj, svůj: ve 2., 3., 6. a 7. pádě, bez mé/mojí, k mé/mojí
9. bez ruk/rukou, mohu/můžu, mohou/můžou
Transliterace- převod jednoho znaku na druhý
Transkripce- převod z mluvené řeči do grafémů, ruší pravopisnou konvenci a pokud možno odráží přesné znění řeči, má specifické znaky
Ráz- neznělá glottální okluziva, tvrdý hlasový začátek, není samostatný foném a v písmu se nezaznamenává
obligatorní: závazný, vždy u slov začínajících samohláskou (´k ?Evje)
fakultativní: doporučený, předložky (´pro ?oba), prefix (´do?opravdy), superlativ (´nej?aktivňejší)
Komutační testy- hledáme pro určitý foném všechny opozice v jazyce užívané