STARŠÍ LITERATURA - ZÁPISKY
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
26.9.
Periodizace
Hlediska obecně-kulturní
Otázka, co počítat do začátku, trojjazyčnost: staroslovenština, latina, čeština
Vše, co vzniklo na území Česka
1. pol. 9. stol – 13. století
Staroslovenština, latina
Pol. 13. stol. – začátek 15. století
Doba laicizace
Vývoj české literatury
Literatura se vymyká církevní námětům, světské motivy
Počátek 15. stol. – konec 60. let 15. století
Husitství
70. let 15. stol. (smrt Jiříka z Poděbrad) - 20. let 17. století (Kutná Hora)
Renesanční literatura
20. léta 17. stol. – 70. let 18. století
Barokní období
Rozdíly od novodobé a starší literatuře:
Autoři v podstatě neznámí (kromě Cyril a Metoděje)
- Literatura: milost z boží ruky, na jednotlivém člověku nezáleželo
První český známý autor: Smil Flaška
Problém: dochování, je to celek? Je to část?
- Máme za to, že máme dochované všechno důležité (to, co tehdy měli za důležité)
- otázka fyzického zachování (v jaké podobě): neexistoval papír, kůže (pergameny)
- palimpsesty = texty staré, vyškrábané, přes ty byly napsané texty nové, šlo přečíst až po objevení rentgenových paprsků
Vždy rukopisy (až od 15. století tisky), obsahuje různočtení (v různých rukopisech různá slova)
Synkretismus = spojování jak otázek uměleckých, tak i společenských, tak náboženských
Celá starší literatura je nějakým způsobem spojovaná s křesťanstvím
Křesťanství přináší do evropské společnosti určité kvality života: jistá svoboda života (jistá pravidla), krajní lidské a existencionální situace
OBDOBÍ (1. pol. 9. stol – 13. století)
* na Velké Moravě
Kníže Rostislav se obrací na papeže, později na východní církev, se žádosti o vyslání misie, která by zamezila vliv německy mluvících kněžích
Tehdy už christianizace byla
863: Konstantin a Metoděj na Velkou Moravu
869: uznána slovanská liturgie (jako 4. jazyk) v Římě
- kulturní obrovský počin (1000 let byly povoleny 3 překlady: latina, řečtina, judajský jazyk)
- smrt Konstantin
Překlad Bible:
- začal Konstantin (poté sv. Cyril) v Cařihradě, přeložil Evangeliáš (úryvky podle církevního roku)
- poté 4 evangelia na Velké Moravě (Lukáše, Jana, Marka, Matouše)
- Metoděj pokračoval, pořídil úplný překlad Bible (kromě knih makabejských = nepovolené)
Zachováno z Bible:
- sakramentář: důležitý, obsažen v Kijevských list (= první původní rukopis)
- modlitby: tzv. abecední modlitba na základní úkol C+K ukazuje
- kánon: oslavný text
např. Kánon ke chvále sv. Dionýsa, Kánon ke cti Cyrila a Metoděje
- homiletika = kázání určena pro určitého člověka, umění kazatelské vztahující se k nějakém člověku
autor: Kliment Velický – Pochvala sv. Cyrilu, Pochvalné slovo na počest sv. Cyrila a Metoděje
- proglas: = předmluva, úvod do slovanské liturgie, význam