DIVÁ BÁRA - Božena Němcová
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.
− Lev Nikolajevič Tolstoj (Rusko) – Vojna a mír; Anna Kareninová
Divá Bára
− lit. druh: epika
− lit. žánr: povídka
− poprvé vyšla v kalendáři Česká pokladnice r. 1856 (rok po vydání Babičky)
− kompozice chronologická
− er-forma
− patří do romantismu, ale nalézáme zde už i znaky realismu (přelom romantismus/realismus)
− zvláštností Bářino vykání Elšce, zatímco Elška ji tyká
Postavy− Jakub – obecní pastýř, otec Báry, málomluvný
− Bára – dcera Jakuba, přívlastek "divá" získala díky nehodě, která se stala, když byla malá, prý matce podstrčila
polednice místo Báry divé dítě – pracovitá, silná, nebojácná
− Lišaj – Jakubův a Bářin pes, pro Báru byl i kamarádem
− Elška – neteř faráře, vrstevnice a nejlepší kamarádka Báry, Bára jí VYKÁ
− Josífek – syn kostelníka, vrstevník a kamarád Báry, je do ní zamilovaný
− panna Pepinka – malá, otylá a hodná sestra faráře, měla ráda Báru
− farář – starý moudrý a zkušený pán, strýc Elšky
− Elščina teta – bohatá paní z Prahy, Elška u ní chvíli bydlela a v Praze se také zamilovala do Hynka
Božena Němcová – Divá Bára
− Hynek – Elščin milý a tetin doktor
− myslivec – má Báru rád a ona jeho
− správce – strašpytel, úlisný, malý, BOHATÝ – správný ženich pro Elšku dle panny Pepinky, Elška ho nechce, udělala by
téměř cokoli, má ráda Hynka, ale ikdyby neměla, tak by ho nechtěla
− kostelník a koselníková (= pan Vlček a paní Vlčková– vlčice)– nemají rádi Báru, zvlášť kostelníková, když ji k nim
Josífek poprvé přivedl vyhodila ji (když byla menší)
Jazyk − převážně spisovná čeština
− objevuje se zastaralý slovosled, zastaralé výrazy, vesnické výrazy, časté zdrobněliny (tichounko), přechodníky
− archaismy – Rejdy, všickni, běžíc
− dlouhá souvětí
− Umělecké prostředky (obrazná pojmenování):