Zločin a trest
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
Psáno zastaralým, ale spisovným jazykem
Občasné archaismy (souchotě, častovat
Občasné hovorové výrazy (hučka)
Výskyt historismů (gubernerie=územní jednotka v Rusku)
Dílo psáno srozumitelně, výskyt jak dialogů, tak obsáhlých monologů, a to hlavně Raskolnikova
Občasné latinské, francouzské a německé části – fráze či citáty
Neukončené dialogy
Zvolání
Řečnické otázky
Básnická přirovnání
Metafory
Závěr
Myslím, že tohle dílo jen potvrdilo mé skeptické názory vůči Rusku. Celé výborně vystihuje rozhodně beznaděj oné doby – tzn. druhá polovina 19. století, ale dost možná i současnou situaci. Veskrze se mi, musím říct, dílo nelíbilo. Raskolnikov mi nepřijde jako osobnost v ničem dobrá, či jakkoliv dávající vzor komukoliv a nevidím důvod, proč bych měla být tolik, do takové míry a tak detailně obeznamována s myšlenkami vraha. Taktéž na mne velmi negativně působilo prostředí, ve kterém se děj odehrává. Odporná špína Petrohradu v devatenáctém století. Nejsem si jistá, na kolik ono prostředí doopravdy bylo tak zrůdné a špinavé a na kolik Dostojevský vnímal pouze tu horší stránku města. Nicméně to už se asi nedozvíme a z knihy na nás bude působit jen ta beznadějná část.
Při čtení knihy jsem se cítila doopravdy psychicky špatně, myslím, že mistrovství Dostojevského je v tom, jak dokáže čtenáře do děje vtáhnout, jak jej dokáže přesvědčit o svých slovech a přinutit vžít se do života, či role postavy.
Zločin a trest bych si jistě znova již nepřečetla, ale zase jsem trochu nějakým způsobem ráda, že jsem byla s touto částí ruské literatury obeznámena a rozhodně jsem ráda, že to mám již za sebou a mohu si odškrtnout toto dílo ze seznamu.