Anatomie
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOC.
Žádné české anatomické názvosloví nikdy nebylo oficiálně přijato !
Pokud někteří autoři publikovali učební texty, slovníky atd. s českým anatomickým názvoslovím, je to jistě záslužný počin, ale jimi používané názvosloví nikoho k ničemu nezavazuje. Pokusil jsem se sice dodržet běžné zvyklosti v překladu latinských a latinsko - řeckých názvů do češtiny, ale v některých případech je lépe český název buď vůbec nezavádět a pouze vysvětlit význam oficiálního nomenklatorního názvu nebo se přidržet třeba i nesprávného, ale vžitého a tedy i jazykově " živého" českého ekvivalentu.
Z principů, které byly stručně naznačeny, vychází obsahová i formální stránka učebnice. Jde o vícestupňový text, určený pro různě zaměřené studijní obory vyšších odborných škol.
Text tištěný standardní velikostí a standardním typem písma je závazný pro všechny studijní směry. Představuje obecný základ každého studijního oboru. Pokud jsou v textu některé názvy, pojmy nebo pojmové vazby zvýrazněny kurzívou nebo tučnou kurzívou, jde o dvojstupňovou didaktickou pomůcku, upozorňující na různý stupeň závažnosti probírané skutečnosti nebo zdůrazňující pojmové třídění.
Text sázený devítibodovým písmem je doplňkový, rozšiřující znalosti a upozorňující na širší souvislosti. Je určený pro zájemce o hlubší porozumění dané problematiky.
Části textu, které uvádí monáda [ jsou koncipovány především pro rehabilitační a fyzioterapeutické obory. Pokud monáda uvádí celou kapitolu, je situace jasná. Uvnitř kapitol platí, že pro fyzioterapeuty je určen text začínající monádou a končící dvouřádkovou mezerou.
Odstavce nebo kapitoly uvedené ¥ logem, jsou určeny pro zájemce o LTV, sportovní medicínu a o sportovní (zátěžové) aplikace.
Pro rychlou orientaci v textu, ale i pro jeho detailnější strukturaci uvádí symbol počítače : funkční aplikace morfologických poznatků .
Text řeší i nároky na znalost nomenklatury.
Odborné české anatomické názvy (pokud jsou uváděny) jsou sázeny nezvýrazněnou kurzívou, např. bederní pleteň. (Není- li český název vůbec uveden, jde o terminologii natolik „exotickou“, že je naprosto nevhodné ji zavádět - sval bedrokyčlostehenní apod.)
Odborné latinské anatomické názvy jsou vždy tištěny zvýrazněnou kurzívou, např. plexus lumbalis. Jde-li o termín jehož znalost je nezbytná pro všechny studijní směry, je uveden ve formě použité v předchozí větě. Je- li jeho znalost nutná pouze u oborů studia fyzioterapie, je příslušný termín tištěn sice také zvýrazněnou kurzívou, ale v závorce (ductus pancreaticus major).
Příklady: čtyřhlavý stehenní sval, m. qudriceps femoris – termín je v české i latinské formě závazný pro jakýkoliv studijní směr. Pyramidová dráha (tractus corticospinalis) - první název je závazný pro všechny studijní směry, druhá část je nezbytná pro studenta fyzioterapie. Pokud je latinský ekvivalent v závorce a je tištěn standardním písmem (barba), jde o výraz jehož znalost není nezbytná, ale v navazujících oborech může být jeho vyhledání užitečné.