nonsens
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.
se tématy nebrání oslovovat dospělého čtenáře, ačkoliv se tím často
dostává až na hranici vkusu.
– Druhým zásadním rozdílem je humor samotný. Learovy limericky jsou
jednou z kapitol anglického humoru. pod názvem Velkovlak (Big Train),
ti všichni jsou představitelé humoru typického pro Británii.
•
Žáček představuje ve svých limericích český hospodský humor
např.
Byl jeden výměnkář z ranče,| dvořil se obecní Anče.| Ptal se Anči, jestli
tančí –| a co na to řekla Ančí?| „To známe – vleže, ty kanče!“ 99
dědečků a 1 babička s. 23
Jeden starý dědeček v Bubenči,
býval ze všech dědků nejtenčí.
Až ho jednou nevěsta,
zamíchala do těsta,
takže ho upekli, dědka v Bubenči
Byl jeden dědeček pod Paříží,
nechtěl se dostati do potíží.
Sedal proto s chodidly
zvednutými nad židli,
ten strašmózní dědeček pod Paříží.
Měl jeden dědeček plnovous parádní,
ale když vyjel si, kůň stoupl na zadní.
Řekli:“Toť v pořádku,
spadneš z něj pozpátku,
šlechetný kmete, jenž vousy máš parádní.“
LEAR, Edward. Kniha třesků a plesků. 1. vyd.
Praha : Odeon, 1984. 1. díl, s. 46.
Byl jeden starý muž z Předmostí,
nesnášel vysoké rychlosti.
Proto jel k tetě
na želvím hřbetě,
ten starý nekňuba z Předmostí
Jeden starý pán z Milána
našel hafana bez pána.
Bloudil pak městem
do smrti se psem,
ten starý snaživec z Milána.
Byl jeden starý muž z oblasti polární,
mravy měl skrumbézní a skoro skandální.
Jedenkrát ve vaně
připlul až k Rujaně,
ten starý vodomil z oblasti polární.
LEAR, Edward. Kniha třesků a plesků. 1. vyd.
Praha : Odeon, 1984. 2. díl, s. 98.
• V návaznosti na Learovu tvorbu, ruský básník, Korněj