FRANCOUZSKÁ DIDAKTIKA - OTÁZKY
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
- L'histoire et l'évolution des méthodologies de l´enseignement des langues étrangères et du FLE 
La méthodologie traditionnelle :
- Méthode grammaire - traduction ou lecture - traduction 
- Analyse du texte de façon grammaticaux-syntactique 
- Systématique 
- Centré sur l’écrit 
- Grammaire, traduction, littérature – importantes 
- Utilisable aujourd´hui : - Apprentissage de langues mortes 
- Lecture 
- Le français pour objectifs spécifiques (FOS - des spécialistes en histoire, médecine etc.) 
 
La méthodologie directe :
- Début du 2Oe 
- Réaction à la méthodologie traditionnelle 
- Acquisition naturelle de la langue : en contact direct avec elle, comme l´acquisition de la langue maternelle - bain linguistique 
- Langue étrangère pratique : interdiction de la langue maternelle + éléments non verbaux 
- Côté sonore, oral, lexique (vocabulaire courant), démonstration, grammaire sous forme indicative et implicite (découvrir les règles), activité 
- + langue vivante, orale - Pas de système, peu de grammaire, langue maternelle manque dans les explications 
 
- Aujourd´hui : enfants 
Les méthodologies de compromis :
- Jan Amos Komenský - Brána jazyků otevřená 1635, Orbis pictus 1648 
- 3 étapes d´acquisition : - 1) bases : directe 
- 2) texte, syntaxe : traditionnelle 
- 3) travail individuel sur le texte avec un dictionnaire bilingue 
 
- Principes : - Démonstration, Progression, Dosage adéquate 
 
 
- La méthodologie active - Travailler avec un matériel intéressant qui peut susciter et maintenir l´activité de l´apprenant 
- Réaction à la méthodo. Directe : réhabilitation du texte 
- L´accent est mis sur la CULTURE 
- Pas de traduction : mimer, démontrer 
- Structure de la leçon : lecture du texte - vocabulaire – grammaire – exercices 
 
- Jaroslav Hruška - 20e siècle, méthodologue du français et de l´allemand à FFUK 
- Choisir dans toutes les méthodologies ce qui est le meilleur, le plus convenable pour l´APPRENANT 
- Objectif : enseigner la langue vivante 
- La base : un texte avec un contenu INTÉRESSANT pour l´apprenant 
 
La méthodologie audio-orale :
- 1940-1970, USA 
- Objectif majeur : prononciation, créer des automatismes 
- Moyen : pratique intensive d´exercices structuraux (bcp d’exercices de répétition) 
- Behaviorisme (Skinner stimule-réaction) 
- Drill, imitation, analogie, mémorisation, pas d´explication de règles, pas de langue maternelle 
- + phonétique, mémorisation de structures, automatisation („phrases – exemples“) 
- Manque la communication spontanée, manque la systématisation, manque la confrontation avec la langue maternelle 
- Aujourd´hui : entraînement de base (exercices après l´explication de la nouvelle grammaire) 
La méthodologie audio-orale :
- SGAV (méthodologie structuro-globale audio-visuelle) 
- Années 50, 60, France 
- A-O + le support visuel 
- Langue - avant tout un moyen d’expression et de communications orales, enseigner la parole en situation - la situation de communication, dialogue, compréhension très importante 
- Écrit – dérivé de l’oral 
