Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




ANGLIČTINA_KOMPLET

PDF
Stáhnout kompletní materiál zdarma (1.91 MB)

Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.

to investigate a suspect - vyšetřovat podezřelého 
to lay down conditions – stanovit podmínky 
to lay down the rules - stanovit pravidla , vytvořit 
pravidla 
to make a contract ... uzavřít smlouvu 
to obey – poslouchat 
to prosecute and punish – trestně stíhat a potrestat 
to regulate relations - upravovat vztahy 
to renew  a contract ... obnovit smlouvu 
to revoke – vzít zpět 
to seek to redress - požadovat náhradu 
to sentence – odsoudit 
to stipulate cases - vyhradit případy 
to sue for damages - žalovat pro odškodnění 
a tool of oppression – nástroj útlaku 

to try a case – vest soudní případ 
to weigh evidence – zvážit důkazy 
to withdraw from   a contract ... odstoupit od smlouvy 
tort – přečin, civilní delikt 
transfer – převod 
unambiguous – jednoznačné 
under special legislation – podle zvláštního předpisu 
validity – platnost 
valuable consideration – hodnotné protiplnění 
voidable contract – zrušitelná smlouva 
waive – vzdát se něčeho 
will - závěť 
withdrawal – odnětí, stáhnutí 
withdrawal from a contract – odstoupit od smlouvy

 
Právo je živý a dynamický systém. Law is a living and dynamic system. 
Právo na život je základním lidským právem. The right to life is a basic/fundamental human right. 
Přečetl si práva a povinnosti pacienta. He read the patient rights and responsibilities/duties. 
Právo je závazné a vynutitelné. Law is binding and enforceable. 
Byli odškodněni za ztrátu/škodu.  They were compensated for a loss. 
Obviněný byl usvědčený za loupež.The defendant was convicted of the robbery. 
Byl obviněn z vraždy. He was charged with the murder. 
Obžalovaný je nevinný do prokázání viny. The defendant is innocent until proven guilty. 
Její zraní byla způsobena nedbalostí. Her injury was caused by negligence. 
Žalobce byl oceněn odškodným.  The claimant was awarded damages. 
Přečiny jsou rozlišovány od zločinů. Torts are distinguished from crimes. 
Žalobce musí prokázat případ nadevší pochybnost. The prosecutor must prove the case beyond 
reasonable doubt. 
Pokud jedna strana poruší dohodu, druhá má nárok na náhradu.  

Témata, do kterých materiál patří