ČESKÝ JAZYK A KOMUNIKACE PRO 1. ROČNÍK
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.
a) er-forma: vypravěč = autor; užívá se 3. osoby většinou v minulém čase;
Zarývala oči do osamělých a temných koutů, černých vlhkem a špínou, a
chvěla se strachem, že tam objeví Lantierovo tělo s probodaným břichem.
Emil Zola – Zabiják
;
b) ich-forma: vypravěč = postava; užívá se 1. osoby většinou v minulém čase;
A vyšel jsem na peron, dával jsem znamení průjezdu lazaretnímu vlaku, který
přijížděl z fronty, rychlíková souprava proměněná v nemocnici.
Bohumil Hrabal – Ostře sledované vlaky
.
V pásmu postav se objevuje několik forem řeči:
a) přímá řeč: vypravěč doslovně cituje promluvy postavy;
Krčila však pohrdlivě rameny a vždycky odpovídala: „Dokaž, co dokázal on.
Staň se ministrem a můžeš si taky nosit vysoko nos. Zatím buď zticha.“
nebo
Krčila však pohrdlivě rameny a vždycky odpovídala:
„Dokaž, co dokázal on. Staň se ministrem a můžeš si taky nosit vysoko nos.
Zatím buď zticha.“
Guy de Maupassant – Miláček;
2 Primárním jazykovým kódem maturitní slohové práce je spisovná čeština, připouští se však funkční užití
dílčích jazykových prostředků nespisovných (např. v přímé řeči postav).
Č e s k ý j a z y k a k o m u n i k a c e 1 | 45
„Podivíte se asi, že se na to ptám,“ prohodila Lucy jednoho dne, když spolu
kráčely od zámku k zahradnímu domku, „ale prosím vás, znáte se osobně
s matinkou vaší paní švagrové, s paní Ferrarsovou?“
Jane Austenová – Rozum a cit;
b) nepřímá řeč: vypravěč nás zpravuje o promluvě postavy/subjektu, a to formou ve-