ČESKÝ JAZYK A KOMUNIKACE PRO 2. ROČNÍK
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.
a) termíny (přesné odborné názvy v jednotlivých oborech): člověk rozumný i homo
sapiens, nauka o slovní zásobě i lexikologie;
b) vlastní jména (propria – podstatná jména /i rozvitá/ označující konkrétní a jedineč-
nou  osobu, zvíře, objekt,  instituci, jev,  dílo atp.): Jan, Jan Novák, Azor,  Hradčany, 
Bídníci, Kostomlaty pod Milešovkou).  
 
MNOHOZNAČNOST (POLYSÉMIE) A MNOHOZNAČNÁ POJMENOVÁNÍ     Slova,  která  mají  podle  kontextu  více  věcných  významů,  jsou  slova  mnohoznač-
ná/mnohovýznamová (odborně: polysémní): sladký zákusek, polibek, dívčí románek.  
   Polysémie  vzniká  vytvořením  druhotných  významů  z významů  základního/prvotního. 
Polysémní pojmenování má význam základní, zpravidla nejběžnější, a významy druhotné. 
K mnohoznačnosti dochází kvůli potřebě pojmenovat nově vzniklé skutečnosti (vytváření 
vždy nového pojmenování by neúměrně rozšířilo slovní zásobu) a kvůli snaze pojmenovat 
skutečnosti obrazně. Existují tři jazykové procesy, které mnohoznačnost vytvářejí: 
a)  přenášení významu pojmenování (např. u slova koruna; více v další kapitole); 
b)  mnohoznačnost předpon (přeskočit kapitolu – přeskočit plot); 
c)  převzetí  slova  z různých  jiných  jazyků  (např.  slovo  servis  –  z fr.  jídelní  souprava, 
z angl. podání/uvedení míče do hry a opravářská služba).
 
SOUZVUČNOST (HOMONYMIE)     Homonyma jsou slova se stejnou formou, ale různým významem a původem. Na rozdíl 
od  polysémie  však  mezi  homonymy  neexistuje  žádná  přímá  souvislost  a  jejich  shodná 
forma je pouze náhodná. O homonymech hovoříme i tehdy, byla-li sice daná slova pů-
vodně významově příbuzná, ale tento jejich vztah je dnes zastřený (např. kolej – železniční 
