Kompletní shrnutí
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
− 1. sukcese univerzální – přechod veškerých práv i závazků (dědictví)
− 2. sukcese singulární – převádí se vlastnické právo k jedné jediné věci
− mancipace
− původně byla reálným trhem z ruky do ruky a docházelo k bezprostřední výměně věci za
peníze (či jiné platidlo)
− byla původně určena převodu vlastnického práva k věcem mancipačním, tato forma
zaručovala publicitu převodu majetku (katastr nemovitostí neexistoval, ani zápisy majetku)
− tradiční způsob, vysoce formální právní jednání
− je třeba přesně dodržet stanovenou formu, pokud se od ní odchýlíme, k převodu
vlastnického práva nedojde
− musí být přítomno 5 svědků + vážný (libripens) + věc, o kterou se jednalo
− ten, kdo nabýval, musel pronést příslušnou mancipační formuli a cinknout o váhu, kterou
držel libripens (na váze se původně odvažovala cena, než byly zavedeny mince)
− vývojem se stávala mancipace pouze trhem imaginárním (obrazným)
− když svědek odmítne později vydat svědectví o mancipace, stává se intestabilis
− je univerzálním převodem vlastnikého práva
− důvod, proč někdo provádí vlastnické právo, je nepodstatný – proto označováno jako abstraktní
(nemusí být zveřejněn důvod mancipace), důležitá je pouze forma, v jaké je mancipace provedena
− používá se tedy k převodu jakéhokoliv práva, nejen vlastnického
− uzavření smlouvy a mancipační akt nemusely spadat v jedno, prodej byl dokonáním
splnění povinností vyplvajících z trhové smlouvy, kdežto mancipace nutná k převedení
vlastnického práva k věci
− právní účinky mancipace nastávají okamžitě
− nemůže být provedena v zastoupení
− do mancipační formule mohou být přidávána různá prohlášení (leges mancipi), kterými se
zřizují služebnosti k převáděné věci, nebo se naopak prohlašuje, že věc není předmětem
žádné služebnosti, nebo prohlášení o velikosti (v případě, že se jedná o pozemek)
− nabyvatel se po tomto jednání stává plnohodnotným kviritským vlastníkem
− injurecesse
− převod vlastnického práva před magistrátem (praetor, konsul)
− fingované soudní řízení, vycházelo z procesu legisakčního
− k magistrátovi přijdou dva lidé s věcí, nabyvatel říká, že jeho věc jeho (pronese vindikační
formuli) ->magistrát se ptá převodce, zda chce pronést kontravindikaci -> chová se
pasivně nebo odmítne -> magistrát potvrdí jednání stran
− dobrovolný soudní proces, dosahuje se jím cíleného účinku
− formální jednání, i zde je publicita jednání („čumilové“ na foru)
− abstraktní (nezáleželo na kauze)
− mohly se takto převádět mancipační i nemancipační věci – univerzální
− stejně jako u mancipace nebylo zastoupení možné, vyloučena i podmínka a lhůta
− tradice
− historicky vycházela z práva národů