STÁTNICOVÉ OTÁZKY FJ - učitelství 2. stupeň
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
La méthodologie directe :
Début du 2Oe
Réaction à la méthodologie traditionnelle
Acquisition naturelle de la langue : en contact direct avec elle, comme l´acquisition de la langue maternelle - bain linguistique
Langue étrangère pratique : interdiction de la langue maternelle + éléments non verbaux
Côté sonore, oral, lexique (vocabulaire courant), démonstration, grammaire sous forme indicative et implicite (découvrir les règles), activité
+ langue vivante, orale
Pas de système, peu de grammaire, langue maternelle manque dans les explications
Aujourd´hui : enfants
Les méthodologies de compromis :
Jan Amos Komenský
Brána jazyků otevřená 1635, Orbis pictus 1648
3 étapes d´acquisition :
1) bases : directe
2) texte, syntaxe : traditionnelle
3) travail individuel sur le texte avec un dictionnaire bilingue
Principes :
Démonstration, Progression, Dosage adéquate
La méthodologie active
Travailler avec un matériel intéressant qui peut susciter et maintenir l´activité de l´apprenant
Réaction à la méthodo. Directe : réhabilitation du texte
L´accent est mis sur la CULTURE
Pas de traduction : mimer, démontrer
Structure de la leçon : lecture du texte - vocabulaire – grammaire – exercices
Jaroslav Hruška
20e siècle, méthodologue du français et de l´allemand à FFUK
Choisir dans toutes les méthodologies ce qui est le meilleur, le plus convenable pour l´APPRENANT
Objectif : enseigner la langue vivante
La base : un texte avec un contenu INTÉRESSANT pour l´apprenant
La méthodologie audio-orale :
1940-1970, USA
Objectif majeur : prononciation, créer des automatismes
Moyen : pratique intensive d´exercices structuraux (bcp d’exercices de répétition)
Behaviorisme (Skinner stimule-réaction)
Drill, imitation, analogie, mémorisation, pas d´explication de règles, pas de langue maternelle
+ phonétique, mémorisation de structures, automatisation („phrases – exemples“)
Manque la communication spontanée, manque la systématisation, manque la confrontation avec la langue maternelle
Aujourd´hui : entraînement de base (exercices après l´explication de la nouvelle grammaire)
La méthodologie audio-orale :
SGAV (méthodologie structuro-globale audio-visuelle)
Années 50, 60, France
A-O + le support visuel
Langue - avant tout un moyen d’expression et de communications orales, enseigner la parole en situation - la situation de communication, dialogue, compréhension très importante
Écrit – dérivé de l’oral
L’approche communicative
Années 80
Objectif : apprendre à communiquer en LE, acquisition de la compétence communicative („C´est en communicant qu´on apprend à communiquer“)
Adaptable aux conditions différentes
Acte de parole, notions, documents authentiques
L´APPRENANT au centre de l´apprentissage
L´enseignant est le guide dans l´apprentissage active des apprenants
Les activités communicatives : transmettre une information ; avoir le choix de ce qui est dit et comment ; avoir une rétroaction (réhabilitation de la lecture et de l´écriture)
Le critère d’acceptabilité remplace le critère de performance optimale (identité avec le système cible)
Utilisation de la langue maternelle (explication de la grammaire)
Systématisation des acquis
Une liberté de progression lexicale et grammaticale (d´après les besoins communicatifs, les documents authentiques)
Organisation de la matière à enseigner du contenu à la forme
Différentes formes de l´apprentissage : en groupes, en tandem, travail individuel