TP - Pražská scripta
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.
interpretací), jakož i rozporu doslovného znění daného ustanovení s jeho smyslem a účelem, o jejichž jednoznačnosti a
výlučnosti není jakákoli pochybnost, lze upřednostnit výklad e ratione legis před výkladem jazykovým.
Pl. ÚS 33/97 ze dne 17. 12. 1997 (Suspenzivní veto prezidenta republiky – počítání lhůty podle čl. 50 odst. 1 Ústavy)
Jazykový výklad představuje pouze prvotní přiblížení se k aplikované právní normě. Je pouze východiskem pro
objasnění a ujasnění si jejího smyslu a účelu (k čemuž slouží i řada dalších postupů, jako logický a systematický výklad,
výklad e ratione legis atd.). Mechanická aplikace abstrahující, resp. neuvědomující si, a to buď úmyslně, nebo v
důsledku nevzdělanosti, smysl a účel právní normy, činí z práva nástroj odcizení a absurdity.
(v obou případech zpravodaj Pavel Holländer)
•
v případě jednoznačného rozporu teleologického a jazykového výkladu tak má přednost výklad teleologický (pokud ten je
jednoznačný) a je tak možný i výklad contra verba legis (v rozporu s dikcí zákona) – tedy dotváření práva (k tomu také v
otázce 43)
•
zároveň se nadstandardní metody uplatní v případě nejednoznačnosti textu
Výkladové cíle
•
pohled na metodologii právního výkladu lze postavit na tom, jaký je cíl výkladu – např. Filip Melzer rozlišuje výkladový cíl:
◦
Subjektivně historický – cílem výkladu je zjistit záměr historického zákonodárce
▪
tomu odpovídá především metoda historického výkladu
▪
„= intencionalismus, intencionální originalismus“