Literatura pro děti a mládež - zápisky
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
H. Ch. Andersen
Pohádka je pro něj básnickým médiem.
Pohádka = svět symbolů
Myšlení blízké dítěti (zosobnění neživých věcí; umí oživit cokoli).
Apel na dětskou imaginaci (antropomorfizace)
Autobiografie, vlastní postoje, pocity, náměty ze života
Všední věci + dětský hrdina
Charakteristika prostředí, cizí země (místní a časová konkretizace)
Aktualizace soudobých událostí (implicitní obžaloba a kritika)
Optimismus vs pesimismus (<- outsider, chudý, pozdě vzdělán, neangažuje se v plnohodnotném láskyplném vztahu; saturace v přírodě, fiktivní svět věcí a květin, projekce lidí do květin)
Špatný konec – často je pro vývoj jedince lepší než dobrý (krása je uvnitř, ne vně x Ošklivé káčátko=autobiografie autora „O tak velkém štěstí se mi ani nesnilo, když jsem byl ošklivým kačátkem“)
Oslovuje čtenáře
Četné dialogy postav
Tradiční postavy zbaveny nadpřirozena/deglorifikovány (IRONICKÝ PŘÍSTUP K POHÁDKOVÝM OBRAZŮM)
Pohled dítěte staví nad pokrytectví dospělých
Vítězství lásky nad chladným rozumem
Prvky reálného života
Poukazuje na sociální rozdíly
Spasitelná role dítěte
Mnohovýznamovost, symboličnost, alegoričnost
Jan Karafiát
1846 – 1929 – období, kdy LDM podléhala pedagogickým tendencím (přelom 19. a 20. století), prózy nebyly rozsáhlé, neužívalo se bohatství jazyka, postrádaly uměleckou kvalitu
Lze považovat za prvního autora moderní pohádky u nás
Jeho Broučci stojí na počátku linie, která se vymanila z moralistního pojetí dětské četby, už usilovala o uměleckou kvalitu
Měl tendenci promlouvat k dětem, formou alegorie reagoval na reálný život dětí
Karafiát se ještě nevyhnul napomínání, vychovávání, dílo má výrazný náboženský charakter
Prostředí, kde vyrůstal, mělo náboženskou minulost, vynikalo krásou přírody, prostou života – Vysočina
Silná evangelická tradice
Silný vztah k matce, vliv sestry
Studoval bohosloví
Spoustu autorů se snažilo ho napodobit
Broučci – 1876
Později zapadli, znovu je objevil Jan Herben 1893
Vybral si drobného nepatrného tvora, který je ale důležitý – svítí (v rámci alegorie, v reálném životě moc užitečný není)
Začleňuje odkazy na Bibli – v přirozené formě
Poprvé přichází s postavou broučků, kteří se vyvíjí – prochází stejným vývojem jako dítě
Intencionální literatura byla spíše strohá, Karafiát využíval bohaté jazykové prostředky
Četné dialogy, časté zdrobněliny
Náboženské prvky
Didaktické prvky – přiblížení psychologie dítěte, výchova dětí i dospělých
Boje o pohádku
Název procesu, začal roku 1913, kdy se objevil článek „Pryč s pohádkou“ v časopise Úhor – napsal Jaroslav Petrbok
Objevily se debaty ohledně pohádky, první připomínky k vhodnosti a věrohodnosti pohádek – co může dětskému čtenáři pohádka dát? (Když se píše „bylo, nebylo“, „kdysi kdesi“…)
Říkal, že dítě by mělo žít v reálném světě, ne ve světě fantazijním
Petrbok kritizuje pohádku K. J. Erbena o dědečkových očích, jezinkách. Dědeček přišel o oči, jezinky mu je vzaly. Chlapec mu pomáhá pást ovce, dědeček ho varuje před jezinkami, on potká jezinky, ty se ho snaží zlákat (jablkem = pokušení, růže = pokušení, česání = dotek), on všechno odmítne, jezinky sváže a chce, aby mu vrátily dědečkovy oči. Nejprve nechtějí, dávají mu jiné oči, ale nakonec mu je dají, tak se navrací dědečkův zrak = schopnost vidět správně. → Petrbok to vzal však doslova a řekl, že pohádky jsou hloupost, protože je nemožné dát dědečkovi oči zpátky do důlků jen tak.
Argumentace proti argumentuje tak, že hrůznosti v pohádkách nejsou nijak děsivé – dětem nepřijde hrozivé, když baba jaga snědla svou dceru místo původní oběti, neděsily je hlavy napíchané před její chalupou atd., nehledali v tom kanibalismus, hrůznost a odpor přichází až ve škole – při faktech – když se mluvilo o kanibalismu u určitých národů, když se mluvilo o tom, že někteří lidé si dělali poháry z lebek mrtvých nepřátel atd.
Václav Tille - Zamyšlení nad tím, zda pohádka může čtenáři prospět – dochází k tomu, že ano, ale jen tehdy je-li splněna umělecká hodnota – aby byla v jazyce, který je pro dítě srozumitelný, vhodný, může zprostředkovat obraznou realitu v podobě, která může dětského čtenáře někam posunout
Tyto boje se vrátily znovu ve 30. letech, vrací se i dneska, neustále
Někdy, když se snažili autoři adaptovat pohádky tak, aby byly vhodné pro dětského čtenáře, se stalo to, že pohádka byla upravena tolik, že vznikla autorská pohádka